中国园林网7月24日消息:深圳市今年共在口岸、机场、深南大道等地审查发现1000余块英译错误的标志牌,这些标志牌大部分都需要花费财政资金重新制作。昨日,有代表在市人大组织的调研活动中表示:“标志牌英文译写后期纠错确有必要,但更重要的是标志牌效果图前期审查,否则就会出现不必要的财政浪费”。
对于旨在建设国际化先进城市的深圳来说,规范公示语英文标志牌是一道绕不开的“坎儿”。近年来,市外办借助大运会的契机,持续开展公示语英文译写纠错行动。2013年9月至11月,市外办组织开展的“公示语英文译写纠错E行动”中,共接到市民纠错信息7126条。今年,“规范重点区域公示语英文标志”首次写入政府工作报告。各单位自查以及市外办审查发现,口岸、机场、深南大道等地共有1000余块英译错误的标志牌,即便在新建成的机场航站楼也有近50处错误标识。截至7月18日,市口岸办已整改其中的893处,市交委整改96处,机场新航站楼整改23处。
市外办主任汤丽霞在调研活动中表示,目前,由于整改费用导致 “纠而不改”的问题普遍存在,成为制约公示语英文标志牌规范工作的“瓶颈”。据市口岸办有关负责人介绍,我市六个陆路口岸区域标志牌大小不一且制作材料种类繁多,整改共需重新制作8种材质的887块牌子,费用约20万元。由于在年初的部门预算中没有就“英文公示牌整改费用”列项,很多部门整改费用找不到一个合理的出口。
市交委每年有一笔2亿元左右的“交通标志牌、护栏维护费用”,该委负责人在活动中表示:“即便把这笔钱用在英文标志牌纠错上面,也很难把我市错译的道路标志牌全部换掉,现在只能通过每年的道路更新,稳步推进错译标志牌整改”。
“与其后期整改费时、费力、费钱,不如在前期加强标志牌效果审查”,有代表在调研活动中向记者表示,应该建立相应的责任机制,避免财政浪费。
推荐阅读:
(来源:深圳商报)